Powrót do Narnii
Film "Opowieści z Narnii. Książę Kaspian", ekranizacja drugiej części narnijskiego cyklu pióra brytyjskiego pisarza C.S. Lewisa, trafi w piątek na ekrany polskich kin.
Zdjęcia do niego kręcono m.in. w Polsce - w Górach Stołowych i Szklarskiej Porębie. "Zbudowano" tam cały las, pełen przywiezionych specjalnie w tym celu z Włoch wysokich brzóz.
Autor polskiego przekładu książek z cyklu "Opowieści z Narnii", Andrzej Polkowski, w środowej rozmowie z PAP chwalił ekranizację "Księcia Kaspiana". Jego zdaniem, film został zrealizowany w bardziej interesujący sposób niż ekranizacja pierwszej części cyklu, czyli "Lew, czarownica i stara szafa" (2005).
Pod pewnymi względami "Książę Kaspian" przypomina filmową trylogię "Władca Pierścieni", "są tam zapierające dech w piersiach krajobrazy i liczne sceny batalistyczne" - ocenił Polkowski.
Reżyserem "Księcia Kaspiana" - podobnie jak "Lwa, czarownicy i starej szafy" - jest Nowozelandczyk Andrew Adamson, który wcześniej zrealizował m.in. "Shreka" i "Shreka 2".
"Od przygód Łucji, Zuzanny, Edmunda i Piotra Pevensie w Narnii minął już rok. Zgodnie z obietnicą Aslana, dzieci powracają tam, jednak w czasie ich nieobecności w Narnii minęło ponad tysiąc lat i wiele się zmieniło. Magiczne stworzenia i mówiące zwierzęta stały się jedynie legendą, a rządy sprawuje okrutny uzurpator, król Miraz. Narnijczycy kryją się przed bezwzględnymi wojskami. Prawdziwy król - Książę Kaspian, siostrzeniec Miraza - zostaje zmuszony do ucieczki. Rodzeństwo musi pomóc mu w pokonaniu tyrana i zdobyciu tronu" - streszcza fabułę filmu jego dystrybutor.
Główne role zagrali: Ben Barnes (książę Kaspian), Georgie Henley (Łucja), Anne Popplewell (Zuzanna), Skandar Keynes (Edmund), William Moseley (Piotr) i Liam Neeson (głos Aslana). W polskiej wersji językowej głosów postaciom użyczyli m.in.: Adam Ferency, Piotr Machalica, Artur Barciś, Henryk Talar, Leon Charewicz, Danuta Stenka, Mariusz Bonaszewski i Janusz Zakrzeński. Film trwa 150 minut, jest dozwolony od lat siedmiu.
Wydarzenia i postaci opisane w siedmioksięgu C.S. Lewisa charakteryzuje wyraźna chrześcijańska symbolika, np. lew Aslan symbolizuje Chrystusa. "Autor przedstawił podstawowe prawdy chrześcijańskie, w tym to, w jaki sposób człowiek powinien liczyć na pomoc Chrystusa, że powinien najpierw dać coś z siebie" - przypomniał Andrzej Polkowski.
"Zgodnie z intencją Lewisa, nie chodzi tu jednak o bezpośrednie odczytanie tych wszystkich bardzo wartościowych symboli. Chodzi o stopniowe przygotowywanie dziecka - poprzez jego wejście w świat baśniowy - do późniejszego przyjęcia prawd wiary chrześcijańskiej" - tłumaczył Polkowski.
Cykl fantastyczno-przygodowych książek C.S. Lewisa "Opowieści z Narnii" (ang. "The Chronicles of Narnia") składa się z siedmiu tomów, wydanych w latach 1950-1956: "Lew, czarownica i stara szafa", "Książę Kaspian", "Podróż Wędrowca do Świtu", "Srebrne krzesło", "Koń i jego chłopiec", "Siostrzeniec czarodzieja" i "Ostatnia bitwa".
Jako pierwszy w Polsce tłumaczenia cyklu "Opowieści z Narnii" - autorstwa Andrzeja Polkowskiego - opublikował w latach 1984-1989 Instytut Wydawniczy Pax; każdy z siedmiu tomów miał nakład 100 tys. egzemplarzy. W kolejnych latach przetłumaczone przez Polkowskiego "Opowieści z Narnii" ukazywały się w Polsce nakładem Świata Książki i Wydawnictwa Media Rodzina.