Sprawa Polańskiego
Reklama

Globisz i Celińska u Polańskiego

Krzysztof Globisz ("Anioł w Krakowie") i Stanisława Celińska ("Pieniądze to nie wszystko") wezmą udział w nagraniach polskiego dubbingu filmu Romana Polańskiego "Oliver Twist" - poinformował w piątek, 26 sierpnia, polski dystrybutor obrazu, firma Monolith. Fagin, główna postać filmu, przemówi głosem Wojciecha Pszoniaka ("Ziemia obiecana").

Prace nad polską ścieżką dźwiękową rozpoczęły się w jednym z warszawskich studiów nagraniowych i będą kontynuowane przez następny tydzień.

Krzysztof Globisz użyczy głosu Billowi (granemu w filmie przez Jamiego Foremana), a głosem Stanisławy Celińskiej przemówi Mrs Sowerberry (w filmie grana przez Gillian Hannę).

Wojciech Pszoniak podłoży głos filmowemu Faginowi, w którego w oryginalnej wersji wcielił się uhonorowany Oscarem Ben Kingsley.

W gronie aktorów zaangażowanych do polskiego dubbingu znaleźli się też m.in. Ignacy Gogolewski (jako Mr Brownlow), Monika Pikuła (Nancy), Sławomir Orzechowski (Mr Bumble), Włodzimierz Press (Mr Sowerberry), a także Marian Opania jako Limbkins.

Reklama

Tytułowemu bohaterowi głosu użyczy nastoletni Kajetan Lewandowski, który podkładał głos rybce Nemo w animowanym przeboju "Gdzie jest Nemo". Chłopiec grał już Olivera Twista w serialu, nagrywanym dla teatru Polskiego Radia.

Akcja "Olivera Twista" rozgrywa się w Anglii w pierwszej połowie XIX wieku. Główny bohater ucieka z przytułku dla sierot do Londynu, gdzie wpada w środowisko nieletnich złodziei kieszonkowych.

Premierę obrazu zaplanowano na 30 września. Roman Polański ma być gościem polskiej projekcji.

INTERIA.PL
Dowiedz się więcej na temat: Roman Polański | Krzysztof Globisz | Oliver Twist | film
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Strona główna INTERIA.PL
Polecamy