Reklama

"Niewolnica Isaura" po śląsku!

"Niewolnica Isaura" mówiąca po "ślunsku"? Niemożliwe. A jednak!

W drugiej połowie października stacja TVS planuje emisję niezwykle popularnej w Polsce w latach 80. brazylijską telenowelę "Niewolnica Isaura" z tłumaczeniem w gwarze śląskiej.

"To będzie pewien eksperyment śląsko-telenowelowo-satyryczny" - mówi nam Sławomir Zieliński, dyrektor programowy TVS - "Pomysł podsunął nam Marek Szołtysek, który wymyślił, że powinniśmy emitować popularne kiedyś seriale po śląsku".

Szołtysek to śląski dziennikarz i pisarz, który w TVS prowadzi program "S2 Śląsk".

Reklama

Głosy brazylijskim bohaterom użyczą aktorzy znani między m.in. z serialu "Święta wojna": Joanna Bartel (czytać będzie role kobiece) i Krzysztof Hanke (role męskie). W sumie stacja pokaże 30 półgodzinnych odcinków telenoweli.

Premiera pierwszego odcinka 18 października w soboty i niedziele o godz. 18.00.

"Niewolnica Isaura" powstała w 1976 roku. Główne role w telenoweli zagrali Lucelia Santos i Rubens de Falco. Serial emitowany był w Polsce w połowie lat 80. i cieszył się ogromną popularnością wśród widzów. Kilka lat temu produkcję powtórzyła na swojej antenie TV Puls.

Od 9 października TVS wprowadzi na swoją antenę także magazyn muzyczny "Backstage" prowadzony przez Mietalla Walusia, lidera zespołu Mietall Waluś Magazine oraz Lalę Kuderskiego, perkusistę Myslovitz. W nadawanym ze studia radiowego programie znajdą się rozmowy z gośćmi oraz występy muzyków. Przewidziano także kontakt z widzami za pomocą telefonów, smsów i maili. Emisja w czwartki o 23.45.

Wirtualnemedia.pl
Dowiedz się więcej na temat: Niemożliwe | stacja | Niewolnica Isaura
Reklama
Reklama
Reklama
Reklama
Strona główna INTERIA.PL
Polecamy