Reklama

Szósty "Harry Potter" już przetłumaczony

W Poznaniu jest już przetłumaczona na język polski szósta część bestsellerowych przygód Harrego Pottera. Tłumacz Andrzej Polkowski skończył pracę nad translacją książki tydzień przed terminem. Podobno teraz Polkowski zastanawia się jeszcze nad ostatecznym brzmieniem polskiej wersji tytułu tomu.

Jak donosi "Głos Wielkopolski", na razie z rodzimą wersją językową może się zapoznać jedynie Media Rodzina z Poznania - wydawca przygód młodego czarodzieja.

Reklama

Koniec pracy tłumacza oznacza, że przekład przesłany na płycie CD, trafi teraz w ręce redaktorów. Mają oni przed sobą niełatwe zadanie znalezienia wszelkich translatorskich pomyłek, które trafiają się chyba każdemu tłumaczowi pracującemu całymi dniami z tekstem.

Kiedy redaktorzy książki ukończą swoją pracę, poprawiony tekst trafi z powrotem do Andrzeja Polkowskiego, który będzie się musiał do owych zmian ustosunkować. Potem - po jego poprawkach - książka trafi do korekty, a na półki księgarni w styczniu 2006 roku.

INTERIA.PL/PAP

Reklama

Dowiedz się więcej na temat: NAD | książki | polkowski | Potter | Harry Potter

Reklama

Reklama

Reklama

Reklama

Strona główna INTERIA.PL

Polecamy

Rekomendacje